- Я вам напомню об этом, - сухо ответил мистер Гисборн. Дверь открылась, чтобы пропустить лакея в синей ливрее.

- Милорд, к вам какая-то леди, - неуверенно произнес он. Мистер Гисборн с любопытством повернулся к двери - он знал: как бы Рул ни развлекался за границей, его возлюбленные никогда не посещали его на Гросвенор-сквер. Эрл поднял брови.

- Боюсь, что ты - как бы это выразиться? глуповат, мой друг, - сказал он.

- Но, быть может, ты догадался отказать ей Лакей взволнованно ответил:

- Леди умоляла меня сообщить вашей светлости, что мисс Уинвуд просит вашего разрешения сказать вам пару слов. На минуту воцарилась гробовая тишина.

Мистер Гисборн еле сдержал готовое сорваться с его губ восклицание и сделал вид, будто приводит в порядок бумаги.

Взгляд эрла снова стал невыразительным и вкрадчивым.

- Понимаю, - сказал он. - Где же мисс Уинвуд?

- В малой гостиной, милорд.

- Очень хорошо, - сказал его светлость. - Не следует заставлять ее ждать.

Лакей поклонился и вышел. Взгляд милорда задумчиво остановился на мистере Гисборне.

- Арнольд, - мягко сказал он. Мистер Гисборн поднял на него глаза.

- Ты очень невнимателен, Арнольд? - спросил его светлость.

Мистер Гисборн посмотрел ему прямо в глаза.

- Да, сэр, конечно.

- Я в этом уверен, - сказал его светлость. - Даже, быть может, немного глуховат?

Губы мистера Гисборна дрогнули.

- Иногда я бываю поразительно глух, сэр.

- Мне не следовало бы задавать подобные вопросы, - сказал эрл. - Вы лучший из секретарей, мой добрый друг. - Что до последнего, то вы очень любезны. Но, несомненно, вам не следовало об этом спрашивать.

- Моя вечная бестактность, - пробурчал его светлость и вышел.

Он пересек большой, выложенный мрамором зал, заметил, проходя мимо, молодую женщину, очевидно, служанку, Которая сидела на краешке стула с прямой спинкой и испуганно сжимала в руках сумочку.



14 из 203