
Для Старка вести непринужденную беседу на коктейльных вечерах или благотворительных мероприятиях было сущим кошмаром. Памела же, выросшая в свете, где этому учили с пеленок, знала что, как и когда нужно делать. Она казалась такой предупредительной. Старк собирался возложить на будущую жену все дела, не относящиеся к работе.
Бросая своего жениха у алтаря, возможно, она впервые совершала поступок, оскорбляющий госпожу Хорошие Манеры.
Старк подозревал, что Дездемона Вейнрайт, наоборот, была идеальным примером хаотичной динамики. Эмоции менялись на ее лице со скоростью погодных фронтов на непостоянном небе Сиэтла. Не очень хороший признак. Опыт научил его избегать эмоциональных женщин, зная, что такие особы также симпатизировали ему.
Единственным разумным выходом было избавиться от Дездемоны, сказал себе Старк. Он знал, что интуиция его не очень сильна и в людях он разбирался слабо, хотя мог с легкостью высчитать компьютерного вора. Но именно человеческие отношения, а не новейшие математика и физика заслуживали применения популярной теории хаоса.
Фирма Дездемоны располагалась в старом переоборудованном кирпичном складе на площади Пионеров Запада. Там, сидя за одним столом с ее служащими, Старк съел невероятное количество тортеллини и множество пирожков со спаржей, которые так дорого ему обошлись.
Постепенно он обнаружил, что три поколения Вейнрайтов занимались театром.
Сэм всегда считал, что актеры легко возбудимые, финансово нестабильные и темпераментные люди, и то, что он увидел в этот вечер, мало изменило его мнение, но в данный момент это не имело значений Ему нужно было отвлечься от своих проблем, и Дездемона с ее родней хорошо помогли ему в этом.
Он даже готов был признать, что постановка "Мухи на стене", запутанная, совершенно непонятная пьеса, имела удачные моменты.
- Муха в абсолютной плоскости. - Генри задумчиво кивнул. - Это чертовски проникновенно, Старк. Я упустил из виду данную сторону роли Джульетты. Она подразумевала это, не так ли?
