Джульетта откинулась на спинку дивана.

- Порой мне кажется, я обречена фаршировать грибы всю жизнь.

- Скажи спасибо Старку, что у нас остались грибы для этого. - Дездемона взглянула на него поверх чашки кофе. - "Верный стиль" протянет еще квартал, потому что он по-рыцарски оплатил счет за свой несостоявшийся банкет.

Старк почему-то смутился.

- Не надо.

- Брошен у алтаря. - Джульетта мгновенно забыла о своих проблемах. Невероятно, никогда не видела, как бросают у алтаря. Как жаль, что я в этот момент репетировала.

- Хотел бы сам того не видеть, - буркнул Старк.

- Мы с Кирстен подавали шампанское, - сказал Генри. - Мы все видели. Тяжелая сцена. Двести человек зрителей.

- Шутишь?! - Джульетта вытаращила глаза. - Двести человек наблюдали ваш провал?

- Полный аншлаг, - признал Старк.

Генри нагнулся над чашкой кофе и пронзил его взглядом.

- Не возражаете, если я кое-что спрошу у вас?

- Смотря что.

- Какое ощущение, когда тебя бросают в кювет? То есть что мелькнуло у вас в голове в первую секунду?

- Наверное, именно то, что подумала муха за миг до удара мухобойки.

Кирстен улыбнулась.

- Вы имеете в виду чувство полного опорожнения при сексуальном удовлетворении?

- Не совсем. - Старк посмотрел на Дездемону. - Скорее, я думаю о том, что я здесь делаю, когда мог бы преспокойно заниматься любимым делом в офисе.

Дездемона сочувственно пояснила:

- Возможно, сходное чувство он испытал, когда узнал, что придется платить по счету за несостоявшийся банкет.

- Невеста упорхнула, раскошелив вас на приличную сумму? - Генри встряхнул головой. - Это похуже ломки.

- Если смотреть на дело с одной стороны.

- Мы рады, что вы оплатили счет, - воскликнула Джульетта. - Дездемоне пришлось многое закупать в кредит. Если бы не ваши деньги, мы бы остались совсем на мели.



23 из 272