
- Я так обрадовалась, получив вчера вашу записку, - заметила Лавиния. И не подозревала, что вы в Лондоне! Хадсон улыбнулся.
- Это я пришел в восторг, обнаружив, что вы тоже в городе. Вообразите мое удивление, дорогая! Судя по слухам, вы и ваша племянница отправились в Италию в качестве компаньонок дамы по имени миссис Андервуд. По крайней мере таковы были последние новости.
- Наши планы совершенно неожиданно изменились, - приветливо объяснила Лавиния. - Обстоятельства вынудили нас с Эмелин вернуться раньше, чем предполагалось.
Тобиас едва заметно приподнял брови, услышав столь невразумительное объяснение, но мудро промолчал.
- Что же, насколько я полагаю, весьма кстати.
Говард еще раз, по мнению Тобиаса, весьма фамильярно пожал руки Лавинии и с поклоном отступил:
- Позвольте представить мою жену Селесту.
- Как поживаете, миссис Лейк? - сладеньким голосочком пробормотала Селеста. - Говард так много рассказывал мне о вас.
Тобиас едва не рассмеялся вслух. Ничего не скажешь, до чего же забавно!
Хорошо отрепетированный, театрально-элегантный наклон головы не скрыл холодной расчетливости в ее хорошеньких глазках. Он так и видел, как она оценивает, взвешивает и выносит приговор. Ясно также, что Лавиния для нее не представляющее не малейшей угрозы ничтожество, с которым можно не считаться.
В первый раз за весь день ему стало весело. Очевидно, дама явно недооценивала Лавинию. Что же, тем хуже для нее.
- Ваш приезд - большая радость для меня!
Лавиния села на диван, расправила юбки своего платья цвета сливы и взяла чайник.
- Не знала, что Говард женат, но счастлива это слышать. Он слишком долго жил один.
- Но что я мог поделать! - воскликнул Говард. - Это случилось год назад. Один взгляд на красавицу Селесту - и моя судьба была решена. Боги были милостивы ко мне. Я обрел не только прелестную жену и верную спутницу. Селеста также с безупречной аккуратностью ведет мои счета и книгу посещений. Представить не могу, как обходился до сих пор без нее!
