Взор Клео скользнул вниз и задержался на его трости, разрушив колдовство. Когда она подняла глаза, это снова была гостеприимная хозяйка. Ее взгляд был по-прежнему прекрасным, но уже не таким понятным и открытым, как всего несколько мгновений назад.

Клео вновь скрылась за вуалью, а Макс полностью овладел собой.

- Сейчас мы займемся вами, - сказала она Максу. - У нас очень много работы.

- Он друг дяди Джейсона, - объявил Сэмми.

Клео изумленно открыла глаза. Куда-то исчезла ее профессиональная обходительность. Глаза засияли искренним приветливым теплом, отчего все внутри у Макса сжалось.

- Так значит, вы друг Джейсона? - спросила Клео с энтузиазмом.

- Да.

- Вот это чудесно. Ни о чем не беспокойтесь. Мы найдем для вас комнату. Отдохните, пока мы с Сильвией размещаем гостей. Простите, я не расслышала вашего имени.

- Макс Форчун.

- Прекрасно. Сэмми, проводи мистера Форчуна в солярий. Пусть он пока побудет там.

- Ладно. - Сэмми посмотрел на Макса. - Иди за мной.

Макс по-прежнему не спускал взгляда с Клео.

- Если вы не против, я бы подождал здесь. Я хочу с вами поговорить.

- Пожалуйста, - легко согласилась Клео. - Как только я освобожусь. Она повернулась к Сэмми. - Милый, ты не знаешь, где Бенжи?

- Бенжи ушел.

Клео была явно озадачена.

- Ушел?

Сэмми кивнул.

- Триша так говорит.

- Наверное, она имела в виду, что он занят, - поправила Клео.

- Да нет же. - Сэмми безнадежно потряс головой. - Он ушел.

- Боже мой. Что же это такое? - удивилась Клео. - Он должен быть здесь. Он знал о приезде этой группы.

- Клео! Я тебя всюду ищу.

Молодая женщина лет девятнадцати-двадцати подошла к ним со стопкой полотенец в руках. Она также была в джинсах и клетчатой фланелевой рубашке. Ее темно-русые волосы были связаны в конский хвост на затылке, привлекательное лицо выражало напряжение.



8 из 294