Эмили закрыла глаза — она не станет его жертвой-девственницей!

Не таких отношений она хотела. Секс приводил ее в волнение, но он был ей неинтересен. Она давно решила, что, когда полюбит мужчину, их отношения будут основаны на взаимоуважении и дружбе. Однако почему мечта о будущем вдруг показалась ей слишком скучной?

Эмили слегка вздрогнула. Зак аль-Фаризи удивительно красив, но только внешне.

Никто не может удерживать ее против воли!

Отогнав неприятную мысль, что на самом деле она убегает от себя — той, которую узнала только сегодня, — Эмили собрала свои вещи, резко застегнула молнию сумки и бросила ее на пол.

Решив, что аэропорт недалеко, Эмили положила паспорт в карман платья. Теперь надо уговорить кого-нибудь подвезти ее.

Она подошла к окнам комнаты и задумчиво посмотрела вниз во двор: три этажа — невысоко. Ее глаза скользнули по шторе и шнуру, который удерживал ее. Эмили задумчиво прикоснулась к шнуру.

Как канат в школьном спортзале, достаточно прочный, чтобы выдержать человека.

И к счастью, она в хорошей спортивной форме.

— Мисс Кингстон покинула дворец. Ваше Высочество.

Зак поднял голову. Он еще не пришел в себя после изучения перечня расходов снохи.

— Как?

— Она спустилась по стене здания.

Зак бросил карандаш, отвлекаясь от занимавшего его вопроса, как одна женщина может тратить так много денег на пустяки.

— Что она сделала?

Шариф облизнул губы.

— Она спустилась по стене здания. Ваше Высочество. Один из охранников увидел, как она бросила веревку в окно, но мисс Кингстон двигалась так быстро, что он не смог задержать ее.

— Веревку? Только не говори мне, что она спряла веревку из своих волос.

Шариф не знал сказок и пришел в замешательство от его слов.

— Я так понимаю, что она спустилась на шнурах от штор, Ваше Высочество.



18 из 102