Вдруг поняв, что впервые в своей скучной, спокойной и беззаботной жизни она столкнулась с опасностью, Эмили отступила назад.

Она очень надеялась, что принц не умеет читать мысли.

— Вы, должно быть, интересуетесь, почему я здесь.

— Я не приглашал вас.

Эмили вспыхнула, но потом собралась, сказав себе, что, кем бы он ни был, у него нет права быть грубым.

Она посмотрела на его могучие плечи и подумала, зачем ему стража, он при желании мог справиться в одиночку с целой армией.

Он был воплощением идеального мужчины. У нее пересохло во рту, когда его оценивающий, надменный взгляд скользнул по ней.

— Подойдите ближе, — властно приказал он, и она подчинилась, как под гипнозом.

При росте метр семьдесят восемь сантиметров она привыкла смотреть мужчинам прямо в глаза и ненавидела свой рост, но, стоя перед этим человеком, должна была запрокидывать голову. Впервые в жизни она почувствовала себя хрупкой и женственной.

— Итак, я надеюсь, мисс Кингстон, вы приехали, чтобы выплатить долг брата.

Что-то в его тоне заставило Эмили пожалеть о том, что она не осталась в Англии.

— Я не уплачу его сегодня.

— Это цель нынешней встречи. Ваш брат должен был выплатить долг, — губы Зака угрожающе сжались.

Она пристально посмотрела в суровые черные глаза, отыскивая в них намек на снисхождение или компромисс.

— Ну, это не так просто.

— Бесспорно, легко.

Как мог голос мужчины выражать одновременно спокойствие и опасность?

«Неудивительно, что он такой успешный бизнесмен, — подумала Эмили. — Он, наверное, так запугивает оппонента, что никто никогда не осмеливается выразить несогласие».

— Вы, очевидно, интересуетесь, почему я приехала вместо брата, — сбивчиво начала она, и в его черных глазах появилась насмешка.

— Для меня совершенно ясно, почему вы здесь, мисс Кингстон, — вкрадчиво ответил он.

А затем пристально, по-мужски оглядел ее. Эмили кинуло в жар. Он запугивал без слов, от одного взгляда этих опасных черных глаз у нее задрожали колени.



7 из 102