— Говорил же я вам, что оно вкусное, — улыбнулся Ник.

— Давайте обсудим, что нам делать.

— Нам?

— Да, нам, — твердо сказала Джулия.

— Я понял, что наше взаимодействие ограничится обменом информации.

— Вы не правильно поняли. У меня другая мысль. Я хочу поехать с вами. Не думаю, что вы хорошо отнесетесь к моей матери, и мне необходимо убедиться, что с ней все будет в порядке. — Джулия была уверена, что общение с Ником Рэмплингом не принесет матери ничего хорошего.

— Обещаю доставить ее вам в целости и сохранности. Удовлетворены?

— Нет. Меня беспокоит ее эмоциональное состояние, а не физическое.

— Займетесь им, когда я привезу ее домой.

Джулия положила ложку.

— Я не согласна.

Ник тоже положил ложку.

— Леди, вы ведете себя так, словно заправляете всем делом. — Он погрозил ей пальцем.

— Я согласилась ответить на ваши вопросы, если вы поделитесь со мной информацией. Когда вы выполните свою часть сделки?

— Вы правы. Но я смогу сделать это только в час тридцать, когда мне позвонит детектив и расскажет, что он узнал.

— Вы наняли детектива? — нахмурилась Джулия.

— Я плачу ему зарплату. В гостиничном бизнесе без детектива не обойтись.

— Ваш отец знает, что вы могли пустить детектива по его следу?

— Вероятно.

— Тогда это вы виноваты в том, что они обманули нас!

— Не обращайтесь со мной, как с напроказившим учеником, Джулия. — Ник прищурился. — В каком классе вы преподаете?

— Это не имеет значения!

— Нет, имеет. Ну, так в каком?

— Во втором, — призналась она, вздернув подбородок.

— А-а-а, — улыбнулся Ник.

Джулия сердито посмотрела на него.

— Уж не думаете ли вы, что можете не считаться со мной, если я учу маленьких детей?

— Заканчивайте свой десерт. Нам нужно ехать в аэропорт.

Она скомкала салфетку и положила ее возле тарелки.



10 из 92