— Она так богата?

Не в такой степени, как Рэмплинги, подумала Джулия. Но Луи Чане — вполне обеспеченная женщина.

Появление официанта избавило ее от ответа.

— Кажется, этот ресторан славится своим супом, — сказал Ник после того, как официант удалился.

— Очень вкусный, — вежливо откликнулась Джулия.

— Ваши родители в разводе?

— Нет. Отец умер два года назад.

Она опасалась какого-нибудь обидного замечания, но Ник лишь сказал:

— Сочувствую.

Джулия удивленно подняла на него глаза.

— Почему вы так смотрите на меня? Думаете, что я не способен на сочувствие?

— Простите, — пробормотала она.

— Но от этого мне не легче: ведь это не помешало вашей матери заполучить моего отца.

— Я беру назад свое извинение! — вспыхнула она.

— Не нужно быть такой обидчивой, Джулия.

— Не нужно вести себя оскорбительно, Ник! Он улыбнулся.

— Ну, хорошо, давайте приступим к делу. После смерти мужа ваша мать часто ходила на свидания?

— Нет, конечно. Именно поэтому… — Джулия замолчала.

— Что?

Она вздернула подбородок.

— Поэтому я уговорила ее съездить в Нью-Йорк. Она слишком долго была в трауре.

— Послали ее на поиски мужчины?

— Нет! Я хотела, чтобы она снова наслаждалась жизнью.

— С моим отцом?

— Я ничего не знала о вашем отце! Я думала, что мама посетит несколько шоу и походит по магазинам со своей подругой Эвелин.

— Не очень-то хорошо вы знаете свою мать.

— Ее я знаю, а вот вашего отца — нет!

Подошел официант, чтобы забрать их тарелки.

— Принесите леди крем-брюле.

Джулия начала протестовать, но Ник жестом отослал официанта.

— Крем-брюле еще вкуснее, чем суп.

Увидев десерт, она почувствовала, как у нее потекли слюнки.

— Ну же, Джулия, ешьте.

— Не буду.

— Я не могу отослать его назад.

Взяв ложку, она попробовала мороженое. Оно оказалось восхитительным.



9 из 92