В этом он прав. Конечно, в нее стреляли из-за Рэмплинга, но если бы он не заставил ее пригнуться…

Кроме того, у него есть сведения, которые нужны ей.

— Ваш отец сказал, что он будет в гостинице «Луна»?

— Да. Ваша мать с моим отцом. Мы оба знаем это, так что не нужно притворяться.

— Я не притворяюсь. Я здесь для того, чтобы найти мать!

— Так я и подумал. Иначе как бы вы очутились в таком районе?

Молчание.

— Как вы попали туда? — наконец спросила она — На такси. Шофер обещал подождать, но, должно быть, уехал, как только я вошел внутрь.

— Какая наивность с вашей стороны! — с превосходством заметила Джулия. — Откуда вы?

— Из Канзас-Сити. — Помолчав, Рэмплинг спросил:

— Ваша мать всегда встречается с мужчинами в местах с сомнительной репутацией?

— Нет, конечно! — возмутилась Джулия.

— Ну, во всяком случае, моему отцу это не пришло бы в голову. Как вы узнали о «Луне»?

— Мать написала мне… сказала, что остановится в гостинице «Луна» в Далласе.

— Отец написал мне то же самое.

— Возможно, как раз ваш отец посещает места с сомнительной репутацией.

— Об этом не может быть и речи!

Джулия бросила на собеседника гневный взгляд и едва не съехала с дороги.

Рэмплинг схватил руль и выровнял машину.

— Смотрите куда едете!

— Простите, — пробормотала она. — Вас беспокоит, что он встречается с моей матерью?

— Нет! Меня беспокоит, что он спит с ней.

— Как вы смеете! Моя мама не пойдет на это!

— Почему же тогда вы разыскиваете ее?

Джулия не ответила. Увидев телефонную будку на ближайшей заправочной станции, она остановила машину.

— Выходите. Вон телефон. Звоните и оставьте в покое меня и мою мать!

— С удовольствием, если вы и ваша мать оставите в покое моего отца!

Когда он вышел, Джулия немедленно рванула с места, что не помешало ей некоторое время следить за ним, глядя в зеркало заднего вида.



3 из 92