– В таком случае она узнает, что я лгал, и в конце концов поймет, что я не кривил душой, сказав, что между нами все кончено. И, пожалуйста, перестаньте неодобрительно хмуриться. Вы прежде всего мой секретарь, а не совесть.

– По-моему, совести у вас нет, - холодно заметила Кэсси. - Что вы думаете насчет женитьбы, господин Гилмор, или, может быть, вам нравится играть женщинами?

Эти слова сорвались с языка неожиданно для нее самой, и она опустила глаза, ожидая услышать резкую отповедь, вроде: "Не суйтесь не в свое дело!" Но, к ее удивлению, он вдруг откинулся в кресле и задумался.

– Сказать по правде, я люблю встречаться с красивыми женщинами, - признал он. - Хотя недавно открыл для себя, что ничуть не меньше удовольствия мне доставляет чтение хорошей книги у себя дома. Я говорю вполне серьезно, - добавил он, перехватив ее недоверчивый взгляд. - Видимо, следует "перезарядить батарейки" или же расширить круг знакомых дам.

– Или же остановиться на какой-то одной.

Он слегка пожал широкими плечами.

– Все слишком быстро приедается, Кэсси, а я мечтаю встретить девушку, которая будет волновать меня каждую минуту.

– Какая скука - испытывать волнение каждую минуту, - насмешливо вставила Кэсси. - Все равно что на завтрак, обед и ужин есть одну икру.

Гилмор усмехнулся, но промолчал, и Кэсси вернулась к вопросу о мисс Эдмундс.

– Вы действительно хотите, чтобы я сказала ей, будто вы уехали в Рим?

– Можете придумать что-нибудь другое.

– Я могу сказать, что без вас ей будет лучше.

Он бросил на нее иронический взгляд.

– Похоже, вы стараетесь показать мне свое неодобрение.

– С какой стати? Как шеф вы меня вполне устраиваете.

Гилмор улыбнулся уклончивости ее ответа.

– Ну а на более личном уровне?

– На более личном уровне я вас совершенно не знаю, так что ничего сказать не могу.

– Вы ловко ушли от настоящего ответа, Кэсси.



29 из 174