— Ты точно пройдёшь этот тест? — настороженно спросила его Саманта,

— Я же пообещал тебе, что пройду, если ты согласишься поужинать со мной. Ты свою часть соглашения выполнила, теперь дело за мной, — произнес он и шутливо добавил: — Я умею быть джентльменом, когда мне это выгодно.

— Спасибо, Луи. Я ценю это, — патетически произнесла молодая вдова. — А до того времени…

— А до того времени, пока у нас не будет на руках отрицательный результат теста, ты могла бы пожить у меня, а не в отелях. Провести ночь в постели со мной, а не в одиночестве. Вот бы чего я хотел, — сообщил ей Луи. — Обещаю принести тебе поутру вкусный завтрак и ароматный кофе. Ты когда-нибудь пробовала настоящие французские оладьи? — спросил он, заглянув ей в лицо.

— А я не знаю, что это такое, — отозвалась Саманта.

— Ну, вот и выяснишь, если согласишься поехать сейчас ко мне.

— Луи… — попыталась было вразумить его Саманта.

Но Луи не позволил ей сделать это.

— Не пытайся убедить себя и меня, что вчерашняя ночь никогда не повторится. Такое быстро не заканчивается, Сэм, как бы ты к этому ни относилась, — заверил ее он.

— Луи, позволь объясниться. Просто выслушай меня и постарайся понять. Прошлая ночь была необыкновенной. Сегодняшний вечер — тоже. Но я не могу продолжать эту связь по известным причинам, пока не станет очевидно обратное.

— Я уважаю твою принципиальность, Сэм. Но у всего есть разумные пределы. Ты никак не можешь считать себя моей мачехой, во-первых, потому что Таррант мне не отец, в чем ты скоро убедишься, а во-вторых, потому что один лишь факт твоего супружества с ним не делает тебя мачехой его многочисленным отпрыскам. Не стану тебя больше разубеждать. Просто постараюсь ускорить дело, чтобы у тебя пропали все сомнения.



47 из 94