
Даффи сохранила файл, включила принтер и посмотрела на свои дрожащие от волнения руки. Она понимала, что это реакция на ее собственные проблемы, решением которых ей тоже предстояло заняться.
Она сунула распечатку в простой коричневый конверт, на чем Маргерит настаивала из соображений секретности, и протянула его редакторше, вновь появившейся у ее стола.
Даффи убрала за ухо прядь волос.
– Как раз вовремя, – сказала она.
– Док Даффи опять в ударе?
– Тебе понравится, – ответила Даффи, откидываясь в кресле и потянувшись за шелковой вечерней сумочкой, которую взяла сегодня с собой. – Не исключено, что тебе придется позаботиться о дополнительных экземплярах для северной части озера.
Глаза Маргерит удивленно округлились.
– Расширяешь круг наших читателей?
– Письмо из Пончатулы. – Этот городок, знаменитый своим фестивалем земляники и антикварными магазинами, находился примерно в часе езды к северу от Нового Орлеана.
Маргерит улыбнулась, и Даффи поняла, что главный редактор подсчитывает возможное увеличение тиража. Держа в руке коричневый конверт, она спросила:
– А что за мероприятие у тебя сегодня?
– Что-то не совсем обычное. Благотворительный вечер с участием новоявленного компьютерного гуру.
Маргерит кивнула:
– Вечер с Хантером Джеймсом в поддержку сиротского приюта. Мы отправили Джилл собирать материал.
– Джилл? – Даффи не могла скрыть удивления.
Джилл писала о технологиях, а не о светской жизни, и вряд ли сумеет отличить рыбную вилку от десертной ложки. И Даффи могла бы поклясться, что у Джилл нет ни одного вечернего платья.
