
– Это вы, сэр Адам? Доброе утро. Чем могу помочь?
– Доброе утро, Ноэль. Я тут просто прочитал кое-что в сегодняшней газете. Если у вас есть время, мне хотелось бы поговорить с вами по поводу заметки на второй странице “Скотсмена”.
– Да? – Голос на другом конце провода не выражал ничего, кроме удивления. – Я полагаю, вы имеете в виду заметку насчет шпаги Хепбернов.
– Что-то не похоже, чтобы вы ждали от меня вопросов насчет последнего явления лох-несского чудища, – с улыбкой сказал Адам.
– Явлениям чудища, – вздохнул Маклеод, – цена пять пенсов за дюжину. И вы звонили бы не мне, вы звонили бы в Инвернесский участок. С другой стороны, шпага, некогда принадлежавшая сэру Фрэнсису Хепберну, может представлять для вас определенный интерес – с учетом репутации славного графа.
– Чародея? – ответил Адам, стараясь придать своим словам на случай, если их прослушивают, приличествующую двусмысленность. – Я не знаю причины, – осторожно произнес он, – по которой мы должны оспаривать эту традицию.
На другом конце провода тоже случилась некоторая заминка.
– Ясно, – ответил наконец Маклеод.
– Будучи сам коллекционером холодного оружия, – продолжал Адам, – я разочарован тем, как мало в газетной заметке подробностей. Это прекрасная шпага. Вы можете сообщить мне еще что-нибудь?
Вернувшись на нейтральную почву, Маклеод испустил нечто среднее между рыком и фырканьем.
– Мне хотелось бы это сделать, – сказал он. – Мы поручили это дело двум неплохим сотрудникам, но пока им нечем особо похвастаться. Одно очевидно: это не обычная кража. Ни до чего другого даже не дотронулись, ничего другого не взяли – ни серебряной ложки.
– А это означает, – вздохнул Адам, – что вору нужна была только шпага, и ничто другое. Может, работал любитель?
– Ни в коем случае, – решительно возразил Маклеод. – Как раз наоборот. Наш приятель обезвредил охранную сигнализацию в служебной части здания, а потом обошел датчики в зале и проник в библиотеку через столовую.
