
Он был похож на мужчину, который спасает утопающих.
* * *Быстрым движением он задрал ее платье вверх. Потом сунул большие пальцы под резинку ее панталон и зажал их в кулаке. Джейк дико рванул тонкую ткань, и она треснула. Сверкнув глазами, он, точно трофей, поднял панталоны и только потом отбросил в сторону.
* * *Силли тоже вошла в воду, скрестив руки вокруг тела.
* * *Просунув руку сквозь стратегический разрез в рубашке, Джейк взял ее ягодицы и подвинул поближе к себе.
* * *Она почувствовала улыбку в его голове и обернулась.
* * *Он снова повернул ее подбородок, заставляя смотреть на него.
* * *Он, должно быть, сейчас проверял, сколько у нее мозгов.
* * *Ее сознание то рискованно угасало, то вспыхивало ярче, чем когда-либо.
* * *Дыхание вырывалось короткими всхлипами, внутри стало жарко и сыро в предвкушении его прихода.
* * *Давление его восставшей плоти в ее плоский живот было страшнейшей мукой, какую Джейк мог представить.
* * *Силли почувствовала, как Джейк запустил в нее два пальца. Они казались толстыми, грубыми и твердыми. Он стал вращать пальцами, расширяя тесный проход.
— У тебя там очень узко, — выдохнул Джейк. — Очень узко, любимая.
* * *«Значит, и сейчас нет, — хотя бы этого мужчину — невозможно», — подумала Силли, разочарованная, взбешенная, бездыханная.

Девушка и ковбой

Цокот конских копыт разрастался, приближался все ближе.
* * *Гарри походил на неотесанного австралийского мужлана, сходство с которым подчеркивала видавшая виды шляпа, лихо сидевшая на его каштановых волосах.
