
После звонка Траччио прошло не меньше десяти минут. И все это время Клэр лежала на палубе пароме, истекая кровью, пытаясь дышать, цепляясь за жизнь — с раной в груди.
Я сжала ее руку, и на глазах тут же выступили слезы. Моя подруга медленно повернула голову и попыталась открыть глаза — ресницы едва заметно дрогнули.
— Линдси, — прошептала она одними губами. Я сдвинула маску. — Где… Уилли?
И тут я вспомнила — младший сын Клэр, Уилли, работал по уик-эндам на паромной линии. Скорее всего поэтому она и оказалась на «Дель-Норте».
— Я его потеряла, — промолвила Клэр. — Думаю, он погнался за стрелком.
Глава 5
Глаза у нее закатились — Клэр потеряла сознание. Санитары опустили каталку и задвинули носилки в машину. Двери захлопнулись, пронзительно взвыла сирена, и «скорая», врезавшись в поток движения, понеслась в сторону Муниципальной больницы Сан-Франциско, унося мою лучшую подругу.
Время работало против нас.
Стрелявший сбежал, и Уилли погнался за ним.
Траччио тронул меня за плечо:
— Мы собираем описание стрелка, Боксер, и…
— Я должна найти сына Клэр.
Не обращая внимания на шефа, я побежала к рынку и оказалась в гуще неторопливо движущейся толпы. Как будто попала в стадо животных. Я вглядывалась в лица, пробегала взглядом между рядами, всматривалась в проходы между палатками, но так и не нашла Уилли — он сам нашел меня.
— Линдси! Линдси!
Я оглянулась. Уилли пробивался ко мне сквозь плотную людскую массу. Футболка испачкана в крови. Парень запыхался, на лице застыло выражение страха.
Я схватила его за плечи, и на глаза снова навернулись слезы.
— Ты ранен?
Он покачал головой.
— Кровь не моя. В маму стреляли.
Я обняла его, прижала к груди. Страх понемногу отступал. По крайней мере с Уилли все в порядке.
