— Соблюдайте тишину, господа.

Из клетки заключенных охранники вывели молодого изможденного блондина и подтолкнули его на помост перед креслом Главного судьи. Сам характер ведения процесса, похоже, коренным образом изменился. Пруденца, внимательно изучив дело, вызывал обвиняемых в зал суда и выносил приговор, не подлежащий обжалованию.

— Ты совершил убийство, защищая мать! — сказал Главный судья.

— Да, — подтвердил юноша.

— Ты по гроб жизни будешь смиренно заботиться о ней, — вынес свой приговор Пруденца. — Возвращайся к матери.

Цурлино и Орбайс обменялись многозначительными взглядами.

— Он явно рехнулся! — прошептал граф.

Перед Главным судьей предстал другой обвиняемый, тоже еще молодой, но ранняя седина в волосах говорила о пережитых страданиях.

— Ты, — сказал Главный судья, указывая на него пальцем, — убил любимую женщину за измену.

— Да.

— Теперь, пока бьется твое сердце, ты не узнаешь больше любви. Иди!

Орбайс привстал было, но все же сдержался. У Цурлино голова покачивалась, словно маятник.

Третий обвиняемый был уже в годах. Он с трудом передвигал ноги и упорно не поднимал глаз. Обтрепанные края брюк волочились по полу.

— Ты вор! — сказал ему Главный судья.

— Да.

— Но воровал ты, чтобы накормить голодных детей. Ты оправдан.

В зале недоуменно зашумели. Главный церемониймейстер не утерпел и выкрикнул:

— Но он был вооружен!

Главный судья сделал вид, будто не слышит. Следующим ввели прекрасно одетого господина. Он выступал уверенно, раскланялся с публикой и заговорил первым.

— Ваше превосходительство, — мягко сказал он, — произошло недоразумение. Я даже не знаю…

Голубые глаза Пруденцы посветлели и стали суровыми. Люди в зале поежились от страха.

— Ты раб! — изрек старец.

— Выбирайте выражения, ваше превосходительство! Я занимаю важный пост, и даже при дворе меня…



11 из 19