– Ночной Странник... – выдохнул он.

Его широко раскрытые глаза затуманились. Казалось, они видели что-то по ту сторону бытия. Но жизнь еще теплилась в его истощенном болью теле.

– Человек в высокой шляпе... – бормотал он еле слышно. – Он кивнул мне, но я не хотел идти. Я показал бы ему, если бы у меня было ружье.

– Где? – не выдержал Донован. – Где это было?

– Вумокское болото, – прохрипел дрожащий голос. Шейла посмотрела на Донована.

– Я знаю это место, Пол, – сказала она тихо.

– Он был, как громадная черная тень в балахоне. Как огромная ива, которая идет сквозь камыши. Ни один человек не мог бы там идти. Там нет дороги.

Голова старика медленно раскачивалась.

– Там нет дороги, – простонал он.

– Боюсь, что дело идет к концу, – сказала медсестра.

Руки Элли свело судорогой, но он поднялся и сел на кровати.

– Я не хотел идти, но он меня заставил. Я увидел место, которое никогда раньше не видел. Он заставил меня пить, пить...

Лицо его исказилось от ужаса.

– Они были там, они все были там...

– Кто там был, Элли? – мягко спросила Шейла. Она поддерживала его за руку.

– Они были там...

Теперь казалось, что старик никого не видит.

– Вокруг вода. Она капала – кап, кап... Стой там, не подходи ближе, стой там...

Голос старика поднялся до крика. Еще раз вздрогнув, Фарсон упал назад, и искра жизни погасла в нем. Мертвыми глазами он уставился на потолок палаты, Медсестра пощупала пульс и медленно закрыла тело простыней. Потом она положила руку на плечо Тейлы.

– Вы его хорошо знали, мисс Моррисон?

– Несколько лет он был моим единственным другом. Элли был всегда очень странным, всегда говорил со мной о цветах и животных. Он знал болота, как никто другой. Каждую маленькую тропку, каждую трясину, каждый ручеек. Он брал меня с собой.

Шейла посмотрела на неподвижное тело под белой простыней.



13 из 76