
– Ночной Странник... – выдохнул он.
Его широко раскрытые глаза затуманились. Казалось, они видели что-то по ту сторону бытия. Но жизнь еще теплилась в его истощенном болью теле.
– Человек в высокой шляпе... – бормотал он еле слышно. – Он кивнул мне, но я не хотел идти. Я показал бы ему, если бы у меня было ружье.
– Где? – не выдержал Донован. – Где это было?
– Вумокское болото, – прохрипел дрожащий голос. Шейла посмотрела на Донована.
– Я знаю это место, Пол, – сказала она тихо.
– Он был, как громадная черная тень в балахоне. Как огромная ива, которая идет сквозь камыши. Ни один человек не мог бы там идти. Там нет дороги.
Голова старика медленно раскачивалась.
– Там нет дороги, – простонал он.
– Боюсь, что дело идет к концу, – сказала медсестра.
Руки Элли свело судорогой, но он поднялся и сел на кровати.
– Я не хотел идти, но он меня заставил. Я увидел место, которое никогда раньше не видел. Он заставил меня пить, пить...
Лицо его исказилось от ужаса.
– Они были там, они все были там...
– Кто там был, Элли? – мягко спросила Шейла. Она поддерживала его за руку.
– Они были там...
Теперь казалось, что старик никого не видит.
– Вокруг вода. Она капала – кап, кап... Стой там, не подходи ближе, стой там...
Голос старика поднялся до крика. Еще раз вздрогнув, Фарсон упал назад, и искра жизни погасла в нем. Мертвыми глазами он уставился на потолок палаты, Медсестра пощупала пульс и медленно закрыла тело простыней. Потом она положила руку на плечо Тейлы.
– Вы его хорошо знали, мисс Моррисон?
– Несколько лет он был моим единственным другом. Элли был всегда очень странным, всегда говорил со мной о цветах и животных. Он знал болота, как никто другой. Каждую маленькую тропку, каждую трясину, каждый ручеек. Он брал меня с собой.
Шейла посмотрела на неподвижное тело под белой простыней.
