— Не скажи, брат.

— А я все же скажу. Зря трясешься, Алкей. Проклятие Пелопидов, говоришь? Проклятие на них, мы ни при чем. Не очистить от него, говоришь? И не надо. От крови — очистим, а проклятие — чужая забота. Нам-то чего беспокоиться?

— Бедняга Хрисипп тоже вряд ли беспокоился — по малолетству. Пока эти двое его в Аид не отправили.

В разговоре Персеиды тщательно избегали называть опасных гостей по именам. «Сыновья Пелопса, родичи, эти двое…» Имя значило больше, чем просто набор звуков. Произнеси вслух — обернется молнией.

— Ха! Хрисипп — тоже Пелопид. Значит, и он — проклятый. Одни проклятые убили другого. Нам-то что за дело?

— Ты сам напомнил мне о наших женах. Моя Лисидика, твоя Никиппа — кто они?

Сфенел расхохотался:

— Женщины! И, замечу, вполне бойкие.

— Дочери Пелопса, — отверг шутку Алкей. — Значит, дети наши тоже Пелопиды.

— Ты вечно осторожничаешь, брат, — не выдержал Электрион. Всем мощным телом он подался вперед. Охристый свет лампады заиграл на скулах микенца. — Сегодня ты превзошел себя. Далось тебе это проклятие!

— Оно не хворь, — поддержал Сфенел, — чтоб перекинуться на наших детей! Проклятие или есть, или его нет. Да хоть сотня Пелопидов заявись к нам очищаться!

Окажись в мегароне странник-рапсод — сложил бы героическую песнь, уподобив семейный совет Персеидов совещанию богов перед великой битвой. Еще не повержены древние титаны во главе с Кроном-Временщиком. Еще те, кого позже назовут Олимпийцами, собираются тайком — обсудить грядущее сражение:

Ликом и статью подобен Владыке Аиду, из братьев Старший, лоб хмурил Алкей Тиринфянин, на тронос Крепкий воссев и кручинясь великой кручиной. Смелые речи держал, осуждая его осторожность, Электрион, средний брат, Посейдону Морскому подобный,


4 из 273