Он наблюдал сквозь рассеивающийся туман за движением вокруг "Звездного странника". Машины обслуживания отъезжали, и в сумраке ярко поблескивал красный огонек на гладком заостренном носу корабля.

- Он сейчас снова взлетит, - сказала мисс Уиллоуби.

- Да, вижу, - пробормотал Гримс и громко добавил:

- Должно быть, он прилетел по какому-то важному делу. Мне следовало бы подняться на борт. Как только он взлетит, передайте дежурному капитану порта, что мне хотелось бы видеть его. И как можно скорее.

Из-под "Странника" вырвалось голубое пламя, и через мгновение корабль стал уходить ввысь, как выстреленный из невидимой пушки.

Сквозь оглушительный грохот и рев Гримс услышал звуки селекторной связи, но не мог разобрать ни слова. Его секретарша пришла на помощь.

- К вам командир Веррил, сэр! - прокричала она.

"Я должен был вымыть шею, - подумал Гримс. - Но теперь уже поздно".

2

"Однако, она не сильно изменилась", - подумал Гримс, когда она вошла в его кабинет. На ней была гражданская одежда - темно-синий плащ с высоким воротником, белый свитер, такой блестящий, что он, казалось, светился. Такая кофточка из альтаирского кристаллического шелка способна пробить брешь в бюджете.

- Патрульная Служба хорошо заботится о своих служащих, - сказал себе командор. Она была очень красива, и даже в старом холстяном мешке она бы выглядела не хуже, чем сейчас в своем шикарном одеянии. На ее светлых волосах, как бриллианты, поблескивали растаявшие снежинки.

- Добро пожаловать на борт, командир, - сказал Гримс.

- Рада видеть вас, командор, - негромко ответила она.

Она позволила Гримсу помочь снять ей плащ и грациозно села на предложенный стул, наблюдая, как командор бережно вешает ее одежду в шкаф.

- Кофе, командир Веррил? Или что-нибудь покрепче?

- Что-нибудь покрепче, - на ее полных губах заиграла улыбка. - Можно себе позволить, пока дело не касается здоровья.



3 из 95