
Она поставила клетку на землю и ткнула в паренька зонтиком. Тот моментально вскочил и принялся яростно тереть глаза.
- Привет! - сказал он, заметив девочку. - Ты, что ли, Дороти Гейл?
- Я, - ответила та, внимательно разглядывая всклокоченную шевелюру и мигающие спросонья серые глаза возницы. - Ты, видно, меня поджидаешь, чтобы отвезти на Хагсонскую ферму?
- Ну да, - кивнул тот. - А что, поезд пришел?
- Если не пришел, как бы я здесь оказалась? - улыбнулась Дороти.
Ее собеседник рассмеялся весело и дружелюбно. Выпрыгнув из коляски, он забросил саквояж Дороти на сиденье, а клетку пристроил в ногах на полу.
- Канарейки? - поинтересовался он.
- Вот и нет, это мой котенок Эврика. Он у меня всегда так путешествует.
Мальчик покачал головой.
- Странное имя для кота - Эврика, - заметил он.
- Я назвала его так потому, что он найденыш, - объяснила Дороти. Дядя Генри говорит, что "эврика" значит "я нашел".
- Ясно. Ну, залезай.
Девочка взобралась на сиденье, парнишка - следом за ней. Он разобрал вожжи, тряхнул ими и причмокнул:
- Н-но!
Конь не шелохнулся, лишь едва повел обвислым ухом.
- Н-но! - снова прикрикнул мальчик.
Конь оставался недвижим.
- Быть может, - предположила девочка, - надо отвязать его от дерева.
Паренек опять весело рассмеялся и соскочил на землю.
- Похоже, я все еще сплю, - сказал он, отвязывая лошадь. - Зато Джим хорошо знает свое дело, верно, Джим? - и он похлопал коня по длинной морде.
Мальчик вновь уселся в коляску и взялся за вожжи. Лошадь попятилась из-под деревьев, неторопливо развернулась и затрусила по песчаной дороге, уже слегка различимой в предрассветном тумане.
- Я думал, поезд вовсе не придет, - заметил мальчик. - Пять часов прождал на станции.
