
Все трое подошли к ней, но Рея заговорила первой.
— Совет да любовь, — сказала она, лукаво прищурившись.
Трое парней потупили глаза.
— А ты, похоже, наставил мне рога, Джорджи, — продолжила Рея. — Сначала целуешься с одним моим дядей, потом венчаешься с другим… Так не терпится войти в семью?
Джордж поднял голову и увидел, что Рея улыбается.
— Ребята, она не сердится, — сказал он, и виноватое выражение немедленно сошло с лиц троих парней. — Чего не бывает после трех буты…
— Тс-с, — разом шикнули на него Джейсон и Рея.
К молодым людям шла Маргарет Сторм.
— Здравствуйте, — поздоровались друзья.
— Добрый день, — ответила Маргарет. — Рея, не уделишь ли ты мне одну минуту?
— Конечно, — ответила девушка и отошла вместе с бабушкой в сторону.
— Рея, я знаю, что позавчера у вас был девичник, — сказала Маргарет.
Рея кивнула и подумала: «Это конец».
— Я надеюсь, ты вела себя достойно? — спросила Маргарет.
— Да, бабушка, — ответила Рея.
— Хорошо. Приятного праздника, — сказала Маргарет.
— Спасибо, — пробормотала Рея, и Маргарет отошла в сторону.
Стив, стоявший за ее спиной, улыбнулся и подмигнул Рее. Девушка сделала ангельское личико.
— Дамы и господа! — раздался голос ведущего свадьбы. — Прошу всех садиться за столы.
Подружки Невесты сели справа от молодых, а Друзья Жениха — слева.
Сначала тосты произносили родители Кэти и Стива, а потом поднялся Джейсон, шафер.
— Я никогда не надеялся, что доживу до этого дня, — сказал он. — Мой младший брат обогнал меня в вопросе женитьбы! И сегодня, как победителю-жениху от побежденного жениха, я желаю Стиву долгих лет жизни вместе с Кэти. А тебе, Кэти, я желаю как можно дольше терпеть моего братца. Счастья вам!
Джейсон поднял бокал с шампанским и сел на свое место.
