— Который из них? — спросила Рея.

— Белобрысый, — сказал Стив.

Рея вгляделась в лицо слизеринца. Оно казалось ей в чем-то знакомым. Она уже где-то видела те же серые холодные глаза. Но где?

И тут светловолосый слизеринец и двое громил двинулись к их столику.

— Что ты здесь делаешь, Сторм? — протянул Малфой.

Голос только усилил подозрения Реи: они с Малфоем встречались ранее. Но не в школе.

— Я? Сижу и разговариваю с друзьями, — спокойно ответил Стив.

— С друзьями? — фыркнул Малфой. — С этим отребьем вроде Уизли? Или этой грязнокровки Блэк?

Фред, Джордж и Стив угрожающе поднялись, Кэти и Алисия разом зашипели: «Да как ты смеешь!».

— Подождите, — сказала друзьям Рея.

Она мягко рассмеялась, глядя на Малфоя.

— Остается только посочувствовать глубине твоих познаний, — сказала она, криво усмехнувшись. — Что ж, придется объяснить тебе, малыш. Моя мама происходила из семьи Сторм. Я не стану тебе объяснять, что значит «происходить из семьи Сторм». Ты, наверное, и так об этом мечтаешь с пеленок. И, насколько я знаю, семейство Блэков нисколько не уступает в знатности Малфоям. А теперь подумай-ка: кого ты назвал грязнокровкой?

Малфой явно был обескуражен.

— Но ведь Уизли от этого меньшим отребьем не стали, — ядовито процедил он.

Рея покачала головой.

— Нет, Малфой. Они — не отребье. Под это определение больше подходишь ты.

— Ты ответишь за свои слова, Блэк, — прошипел разгневанный Малфой и выхватил палочку.

И тут Рея вспомнила, где она видела его! Вернее, не его, а…

…Дверь с шумом распахивается, и на пороге появляются Пожиратели смерти. Рея и Карена резко вздрагивают в своем укрытии. Один из Пожирателей хватает Элизабет Сторм за плечо.

— Где он? — раздается его шипящий голос.

— Там, где его не достать отбросам вроде тебя! — гордо говорит Лиз.



36 из 76