Трое друзей засмеялись.

— Ладно, пойду к Кэти, — сказал он. — Алисию пригласил какой-то пуффендуец. Вот так твердишь шесть лет в микрофон, что она — гениальный игрок, а она выбирает другого гениального игрока. Эх, тяжела жизнь комментатора! — притворно вздохнул Ли и отправился туда, где только что заметил Кэти.

— Ну, ладно, Джордж, я пойду, — сказала Рея.

— Конечно, — кивнул Джордж. — До скорого.

И Рея продолжила путь в свою комнату.

Школа словно сошла с ума. Совы каждый день приносили модницам и модникам каталоги для заказа платьев и костюмов.

То и дело на глаза попадались девушки и юноши, листавшие журналы типа «Карнавальные костюмы: от Золушки до Люцифера», «Волшебные локоны» или «Тысяча и одна мелочь».

Двенадцатого декабря, когда школьники впервые в этом учебном году отправились в Хогсмид, прилавки магазинов были полностью «очищены» от маскарадных костюмов. Кто-то взял даже костюм розового пасхального кролика.

Друзья-гриффиндорцы, сидя вместе со Стивом в пабе «Три метлы» после похода по магазинам, долго развлекались, представляя кого-нибудь в розовых меховых ушках.

— Паркинсон — это что! — держась за живот, простонал Фред. — Представьте себе в этих ушах Малфоя!

Под новый взрыв хохота до сознания Реи донеслась одна мысль.

«Я ведь до сих пор не видела Малфоя. Вернее, не обращала на него внимания!»

— А кто этот Малфой? — спросила она друзей.

— Скользкий тип, — презрительно сказал Джордж.

— Все время вынюхивает что-то, слизеринская гадюка, — с таким же презрением продолжил Фред.

— А выглядит-то он как? — спросила Рея.

— Вот так, — друзья показали большими пальцами себе за спину.

Там стояли четыре парня. Двое — шкафы на вид, один — высокий блондин, еще один — брюнет.



35 из 76