И каково же было ее удивление, когда она увидела сидящего на кресле мальчика с ее книгой в руках!

— Кхм… Можно мне забрать ее? — довольно-таки вежливо спросила она.

Юноша поднял голову.

Его зеленые глаза посмотрели на Рею из-за стекол круглых очков, и в них мелькнула… радость?

— Да, конечно, — юноша протянул книгу Рее. — И еще… Я со вчерашнего вечера хотел у тебя спросить, — и он осторожно задал вопрос. — Ты случайно не родственница Сириуса Блэка?

Рея подняла брови. Второй такой вопрос за полтора часа… Это что-то значит. Может быть, они здесь знают ее отца? Отца, от которого не осталось даже фотографии, сгоревшей через два месяца после их рождения, при пожаре в доме бабушки Маргарет.

— Я не знаю никого из своих родственников по линии отца, — ответила Рея. — Я никогда не видела отца и не знаю о нем ничего. Бабушка и мама решили, что так будет лучше для нас… если мы не будем знать…

«Черт, Рея Блэк, ты откровенничаешь с первым встречным! Тебя что, жизнь мало била лицом о стену?!» — раздраженно подумала девушка.

— Ясно, — протянул юноша. — Ты знаешь, что очень похожа на одного человека?

— Нет, не знаю, — с легким сарказмом сказала Рея.

— Тогда тебе действительно лучше не знать, — вздохнул юноша и протянул Рее книгу. Та молча взяла ее и нахмурилась.

«Боже мой, за ним остается последнее слово! Да и что тут можно сказать?» — подумала она.

— Подожди! — произнесла она вслух.

— Да? — обернулся юноша.

— На кого я похожа? — спросила Рея, сдвинув брови.

«Да, она — его копия» — подумал Гарри и мысленно улыбнулся.

— На… Сириуса Блэка, — сказал юноша.

Уже второе упоминание об этом человеке за одно утро.

— И кто он такой, этот Сириус Блэк? — спросила Рея.

— Потише, пожалуйста, — сказал юноша и сел обратно в кресло, взглядом указав ей на соседнее. — Сириус Блэк — человек, невинно осужденный и после сбежавший из Азкабана.



7 из 76