-- Значит она не пришла?

-- Боюсь, что наша почта оказалась не на высоте,-- ответил доктор Брейсгедл, сопроводив заявление сдавленным извиняющимся смешком.-- Твоя телеграмма не пришла. Хотя, наверное, ты ее и посылала.

Он снова тихо хохотнул.

-- Где ты, моя милая?

-- На станции Хайтауер.

-- Ах, дорогая. Это же совсем в другой стороне.

-- В другой стороне?

-- От семейства Питерби. Они позвонили мне прямо перед тобой -- минуты три назад. Какая-то глупая чушь об аппендиците, хотя я уверен, случай окажется простым расстройством желудка. Ноя обещал отправиться к ним -- знаешь, все-таки возможно обострение.

-- Вы хотите сказать, что к вам по-прежнему обращаются за помощью?

-- Это печальная необходимость, моя милая. В наших краях не так уж много докторов. К счастью, здесь мало и пациентов.

Доктор Брейсгедл засмеялся, но тут же успокоился.

-- Теперь слушай меня. Оставайся на станции. Я сейчас отправлю к тебе мисс Пламмер, и она привезет тебя домой. У тебя много багажа?

-- Только дорожная сумка. Остальное привезут с домашними вещами на корабле.

-- На корабле?

-- Разве я вам об этом не писала?

-- Да-да, все верно, ты писала. Впрочем, какая разница. Мисс Пламмер уже отправляется к тебе.

-- Я буду ждать на платформе.

-- Что-что? Говори громче, я плохо тебя слышу.

-- Я говорю, что буду ждать на платформе.

-- Хорошо.

Доктор Брейсгедл внезапно рассмеялся.

-- Тебя здесь ждет вся наша компания.

-- Может быть я вам помешаю? Все-таки вы меня не ждали...

-- Не беспокойся об этом. Им давно пора уходить. А ты подожди мисс Пламмер.

Телефон щелкнул, и Натали вернулась на платформу. Легковой автомобиль появился удивительно быстро, затормозив у самых рельсов. Высокая худощавая женщина с седыми волосами, одетая в мятую форменную одежду белого цвета, вышла из машины и помахала Натали.



2 из 8