
- Эзарац! - опять вскричал советник. Королевский медальон во второй раз вспыхнул ярким светом, и лапы Абернети снова сменились человеческими руками.
- Ну, колдун, доберусь я до тебя, - завопил Абернети. Способность говорить человеческим языком тоже вернулась к нему.
- Стой спокойно! - приказал Тьюс, однако Абернети уже надвигался на него, окруженный облачком серебристой пыльцы. Тьюс бросился навстречу, чтобы остановить писца, и пыльца, словно живая, отлетела от волшебника, но часть ее неожиданно попала на его лицо.
- Эзарац! - И тут волшебник неожиданно громко чихнул.
Под ногами Абернети внезапно вспыхнул свет; вернее, это было что-то вроде светящегося облака, которое окутало его ноги и стало медленно увлекать куда-то вниз.
- Помогите! - закричал писец.
- Советник! - рявкнул Бен. Он сделал большой шаг вперед, чуть не наступив на гномов, которые каким-то образом оказались впереди.
- Я... Я его уже... Ваше Величество... Видно было, как Тьюс изо всех сил старается не чихнуть снова, но не может справиться с серебристой пылью.
Абернети отчаянно пытался освободиться от увлекавшей его силы, из последних сил взывая о помощи. Бен уже переступил через кыш-гномов.
- Успо.., успокойтесь, - снова заговорил Тьюс. - Сей.., сейчас.., а.., а.., ап-чхи!
Он чихнул с такой силой, что, не устояв на ногах, налетел на Бена, а тот, в свою очередь, сбил с ног еще кого-то. Облачко серебристой пыли вылетело через раскрытые окна в залитый солнцем сад. Абернети издал отчаянный вопль и был поглощен светящимся облаком. Таинственный свет ослепительно вспыхнул и исчез, словно его не было.
Бен приподнялся, опираясь на руки, и бросил на волшебника гневный взгляд.
- Gesundheit! <Будь здоров! (нем.)> - выпалил он. Советник Тьюс побагровел.
Глава 2
БУТЫЛКА
Ну, отвечай, что случилось с Абернети? - грозно спросил Бен.
