- Ты что? - осведомился писец, поправляя мундир. - И что у тебя за дело ко мне? Что ты опять выдумал, советник Тьюс?

- Ты себе представить не можешь! - ответил сияющий Тьюс.

Когда писца и волшебника окружили вновь прибывшие, Тьюс с таинственным видом понизил голос:

- Абернети, представь себе, что твое самое заветное желание может сбыться. Что бы ты пожелал?

Пес уставился на него. Потом перевел взгляд на гномов, затем снова на волшебника.

- На сколько желаний я имею право? - спросил наконец Абернети.

Волшебник дружески коснулся рукой плеча писца:

- Абернети, я нашел способ превратить тебя обратно в человека!

Пораженные слушатели умолкли. Все знали историю о том, как Тьюс некогда превратил Абернети в собаку, чтобы спасти его от приступа гнева злобного королевского сынка. Однако волшебнику не удалось превратить придворного писца обратно в человека. Абернети с тех пор так и жил в облике говорящей собаки с человеческими руками, однако не терял надежды, что он когда-нибудь снова станет человеком. Советник давно уже искал способ сделать это, но тщетно. Волшебные книги, с помощью которых можно расколдовать Абернети, уничтожены, и об этом чудесном способе превращения с тех пор почти ничего не было слышно.

Абернети откашлялся.

- Скажи, волшебник, - осторожно осведомился писец, - это твоя очередная дурацкая идея или ты и в самом деле сможешь превратить меня снова в человека?

- Смогу! - заявил Тьюс, нервно кивая. Он помолчал немного и добавил:

- Я так думаю.

- Ты так думаешь? - спросил Абернети явно угрожающе.

- Постойте, постойте! - Бей вскочил с кресла и едва не наступил на горшок с цветами, торопясь предотвратить возможную схватку. Он уже стоял между волшебником и писцом. - Тьюс! - Король подождал, пока волшебник обратит на него внимание. - По-моему, такого рода волшебство неподвластно тебе. Мне казалось, что с утратой волшебных книг ты сам утратил даже возможность изучения искусств, которыми овладели твои предшественники, не говоря уже о том, чтобы пытаться...



5 из 228