Хорманн ощупал голову, не отрывая взгляда от незнакомца.

- Вы что, чокнутый? Что вы здесь делаете?

- Пришлось стукнуть вас, чтобы вы меня не поджарили, - невозмутимо ответил человек. - В наши времена ни за что ручаться нельзя. Я давно заметил, что любой, у кого под рукой лазер...

- Вы из поместья? - прервал его Хорманн.

- Вы, юноша, нетерпеливы, не так ли? Да... Скажем, я имею отношение к поместью...

Лицо Хорманна стало ледяным.

- Дурак. Вы никогда не имели отношения к поместью. Я вас не знаю. И был уверен, что вы солжете... - Он отступил на шаг и вскинул оружие. - А теперь, для ясности, извольте сообщить, что вы здесь делаете.

- Вы к тому же упрямы и хитры, - человек вдруг сел в траву и невозмутимо вздохнул. - Ужасно жарко... Стоит ли терять время на болтовню?

- Я жду, - прикрикнул Хорманн.

Лицо его посуровело. Ему было все равно, с кем он имел дело - с простым бродягой, скитавшимся по дорогам Прованса, или нет. Ничто не должно было помешать выполнению задания. Особенно сейчас.

- У меня мало времени! Рассказывайте!

Старик вздохнул, в его взгляде сквозила нескрываемая насмешка.

- Конечно, в поместье я человек чужой... И не стоит грозить костром, чтобы узнать это. Я никогда не жил здесь. Только...

- Что только?

Человек пожал плечами и улыбнулся.

- Ну скажем, я там поселился, - он вдруг возмутился. - Здесь никто не живет. И жаль, что столь чудесные апартаменты простаивали без жильца. У вас есть возражения?

Хорманну было ясно, что незнакомец издевается над ним. Идиотская ситуация. Они вели беседу, как парочка аристократов в парижском салоне. Ему вдруг захотелось рассмеяться.

- Я родом из этого поместья, - медленно процедил он. - И у меня действительно есть возражения. Мой отец...

- Делишер? - взгляд старика оживился. - Вы и есть Жак Делишер, участник Сопротивления?

Он вдруг спохватился, словно боясь, что скажет лишнее. Хотя Прованс и оставался последним оплотом мятежников, здесь все же появились и неороялисты. А люди прево ничего не прощают. Взгляд его стал осторожным и пугливым.



3 из 21