— Ого! — развеселилась Шейла. — Да вы не из пугливых! Ждем вас вечером, чао! Идем, Джон.

Дверь за посетителями закрылась. Граф шагнул было в комнату, но замер, прислушиваясь. На улице, в двух шагах от магазина громко спорили и пререкались, потом хлопнула дверца машины и завелся мотор.

Граф вздохнул, покачал головой.

— Крис, будь добр, достань чистые чашки. Надеюсь, твой брат позволит нам перекусить перед походом в галерею.

Тетсу защелкал зубами и занял стратегическую позицию сбоку от входа.

Грохнув дверью и споткнувшись на пороге, в магазинчик влетел Леон Оркотт.

— Что?! — Как всегда, Леон начал с крика. — Что ты ей всучил, негодяй? Опять какого-нибудь крокодила?

Крохотный крылатый кролик взвился под потолок, сердито вереща. Два гигантских шага — Леон сгреб графа за грудки и как следует встряхнул.

— Признавайся, какую пакостную тварь ты ей впиндюрил? Какую писулю она подписала? Что ты опять, черт тебя дери, задумал? Ай, блин! Ах ты сукин кот! Я убью твоего барана! Я убью его прямо сейчас! Пшел вон, скотина!

— Успокойтесь, детектив. Ти-чан всего лишь защищал меня.

— Он допрыгается. Я из него рагу сделаю. Я вас всех упрячу в каталажку.

Брат, не надо. Пожалуйста! Ну почему ты опять кричишь?

— Орет, потому что ничего умного сказать не может, — поделился наблюдениями тетсу.

— Побебекай мне еще! Разбебекался, барбекю ходячее!

— Детектив, сядьте. Вы пугаете ребенка.

— Крис, не лезь ко мне! Я хочу знать, что этот нахал всучил бедной девушке. И на сколько кусков эта мерзость ее разорвет.

— Я не продаю ничего противозаконного, детектив.

— А почему она не позволила мне взглянуть? Что за бумажку ты заставил ее подписать?

— Обыкновенный контракт по уходу за покупкой. Детектив, на этот раз это было даже не животное.



7 из 51