
— Его убили! — с ужасом вскричал Энди.
— Нет, мой друг, он умер своей смертью — острейший сердечный приступ. Но наш медицинский эксперт доктор Миллер, который производил вскрытие, сказал, что по его мнению, причиной этого был страх, а наш доктор не дурак.
— И по это причине… — начал было Энди.
— Не совсем. Мы порылись в прошлом покойника. Оказалось, что его звали не Толл, а Стурм, и он в свое время был тик-мастером. Я думаю, вы знаете, что это такое.
— Конечно, — живо ответил Энди Грейг. — В моем романе тик-мастер, искатель редких пород деревьев, играет определенную роль.
— Наряду с охотником на тигров, не так ли? — еще шире ухмыльнулся Ривз.
— О, да!
— Так вот, нас в данный момент интересует именно бывший охотник на тигров. Звали его Берендс, родом из Голландии, а любимым местом его охоты был…
Полицейский выдержал паузу, а потом медленно сказал:
— Лингорский лес, что у залива Пегу.
— Великий Боже! — воскликнул Энди.
— Теперь этого человека зовут Спенсером, и он является директором школы на Седар-стрит, — закончил инспектор.
* * *
Воцарилось долгое молчание, и нарушил его Грейг.
— А не кажется ли вам странным, что в Спенсер-Холл приглашают именно меня, автора приключенческого романа, действие которого происходит в Лингоре. Может, это простое совпадение?
Лицо Ривза стало серьезным.
