
Ответ Вьяна был заглушён внезапным рёвом пары СИД-истребителей, пронёсшихся над лесными кронами.
– Что? – рявкнул Бэррис.
– Я говорил, что здесь в округе полно птиц и небольших лесных животных, – повторил Вьян. – Давеча я чуть не подвернул ногу, напоровшись на такую зверушку. Если мы выдвинем экран слишком глубоко в лес, рёв сирен не даст нам спать до утра.
Бэррис скорчил гримасу; но всё же майор был прав.
– Ладно, забудьте об экране, – прорычал он. – Просто установите эти огни и…
В следующую секунду над лесом прямо по курсу вздыбился столб яркого пламени.
– Что за…? – забормотал Вьян.
– СИД разбился! – проорал Бэррис, яростно щёлкая клавишей комлинка. – Аварийную команду к челноку – немедленно!
Он уже отключил комлинк и приготовился изрыгать проклятья, когда отдалённый раскат грома, вызванного крушением, достиг лагеря, окатив его шумовой волной.
***
– У вас нет идей, что его свалило? – протрещал в ушах Бэрриса голос капитана Парка.
– Пока нет, сэр, – произнёс Бэррис, сражаясь с медленно закипающей яростью. – Аварийная команда только что вернулась в лагерь. С бортовым самописцем и телом пилота.
Парк пробурчал что-то себе под нос.
– Хоть в этот раз дикари не добрались до тела раньше нас.
– Нет, сэр. То есть, они не добрались до тела, но они опять шарили в аварийном комплекте, – сказал Бэррис. – Поисковая группа обнаружила комплект разорванным, а содержимое рассеянным по лесу, как и в прошлый раз.
– И опять не нашлось ни бластера, ни блоков питания, ни гранат?
– Именно так, сэр. – Несколько мгновений в эфире царила тишина, и Бэррис обнаружил, что вновь пытается вглядеться в кромку леса, выискивая потенциальных злоумышленников. Как он и повелел, прожекторы были установлены прямо посередине опушки, и лес теперь купался в их ярком свечении. Насекомые и мелкие ночные птицы, взбудораженные внезапной сменой освещённости, с шумом носились по округе, а те, что побольше, скорее старались скрыться в тени деревьев.
