
– Полковник, в данный момент вы – в гуще событий, – наконец произнёс Парк. – Но в моём понимании, это зашло уже слишком далеко, чтобы сваливать все наши проблемы на обычных дикарей. Вы уверены, что контрабандисты никак не замешаны?
– Я много думал об этом, капитан, – сказал Бэррис. – Должно быть, в округе присутствует что-то важное, и они не хотят, чтобы мы это нашли. Вот почему пытаются сковать нас в этом месте.
– Это могло бы объяснить сами нападения, – согласился Парк. – Ну а что вы скажете о лётном комбинезоне, набитом травой?
– Возможно, уловка, – предположил Бэррис. – Нечто, призванное убедить нас, что мы имеем дело с обычными дикарями.
– Если только мы не имеем дело и с контрабандистами, и с дикарями одновременно, – заметил Парк. – Это могло бы… так, секундочку, – он взял паузу. – Полковник, вы изучили сам лётный комбинезон?
– Я… – Бэррис помрачнел. – Теперь, когда вы указали на это, сэр, я вспомнил, что мы действительно не изучили его. Мы были больше заинтересованы в…
– Так идите и осмотрите его, – оборвал его Парк. – В частности, проверьте, не было ли случаем извлечено из шлема устройство связи.
Несколько минут заняли поиски места, куда техники складировали комбинезон. Ещё десять секунд ушло на то, чтобы убедиться, что комлинка действительно недостаёт.
– Хитрые змеюки, – пробурчал Парк себе под нос, когда Бэррис донёс до него известия. – Я бы даже сказал, действуют весьма вдохновенно. Ну а что со вторым комбинезоном, тем, который только что доставили в лагерь?
– Его как раз проверяют, – доложил Бэррис, бросая взгляд на майора Вьяна и одного солдат, что стоял рядом с ним. – Майор?
– Комлинк на месте, – подтвердил Вьян. – У них, должно быть, не хватило времени, чтобы извлечь его.
