Его слесарные инструменты всегда вызывали у охранников нервный приступ, и они вцеплялись в него мертвой хваткой. Но что с них взять – работа такая. А вот и место вызова – гламурный салон, торгующий фальшивым антиквариатом и ароматическими смесями. Как оказалось, в кабинете управляющего засорился сток. Поставив телефон на зарядку, Феликс приступил к работе. Закончив, он озвучил цену за свои услуги. Торгаши содрогнулись.

Он неспешно двинулся к выходу и – надо же! – опять увидел очаровательную мисс Мобильник. Эта маленькая принцесса, эта богиня разглядывала золотые цепочки и диадемы в витрине корейского ювелирного магазинчика. Там же торчали папа и дядюшка, рядом слонялась парочка полицейских, сменившихся с дежурства.

У фонтана, посреди горшков с пластиковыми деревьями стояла скамейка. Феликс присел на неё, глотнул для храбрости немного виски, закинул ноги на ящик с инструментами и решительно набрал ее номер.

Услышав звонок, девушка выпрямилась, открыла сумочку и приложила телефон к задрапированному в платок уху.

– Господи, как вы прекрасны, – выдохнул он.

Она понятия не имела, кто он и где он, поэтому слова полились легко и свободно.

– Не тратьте зря время на эти побрякушки. Они вас не стоят. Сиянье ваших черных глаз затмит любой брильянт.

Она вздрогнула, недоуменно потыкала в кнопки телефона и снова приложила его к уху.

Феликс чуть не расхохотался. Он наклонился вперед, поставив локти на колени.

– Нитка жемчуга на вашей шее смотрелась бы как связка орехов. Я влюбился в вас без памяти. Интересно, что скрывается под этим мешком-балахоном? Дерзну ли вообразить? Миллион долларов отдам, лишь бы взглянуть на ваши коленки!

– Почему вы говорите мне это?

– Потому что я смотрю на вас. Потому что я потерял голову от любви.

Тут внутри у Феликса всё оборвалось и похолодело:

– Эй, погодите-ка. Вы ведь не знаете английского, верно?

– Нет, не знаю, зато мой телефон – знает.



3 из 13