Несколько дней назад к ферме подъехала большая, черная, блестящая карета и забрала хозяйку. Приходили люди, все в черном, а после того, как они ушли, хозяин привез Вэла в город и оставил у матери.

Мальчик все еще смотрел вслед умчавшемуся дилижансу, когда почувствовал на себе взгляд, и обернулся.

Рейли лежал с открытыми глазами, заложив руки за голову, и наблюдал за ним.

— Что ты там увидел, Вэл?

— Фургоны. Много фургонов. Отсюда можно рассмотреть, что в них лежит.

Уилл кивнул на книгу, которую мальчик держал в руках.

— Тебе она понравилась?

— В ней нет картинок.

— Конечно, картинки — очень важная деталь книги, — улыбнулся Уилл.

— Но мне нравится ее держать.

Рейли внимательно посмотрел на ребенка.

— Это интересно. Мне тоже нравится держать в руках хорошие книги. Книга чем-то похожа на оружие, — добавил он. — Когда открываешь ее или стреляешь, никогда не знаешь, чем дело кончится. — Он сел. — Я сейчас оденусь. Мы спустимся и позавтракаем. Скоро за тобой придет Вэн.

— Он не придет.

— Что ты хочешь сказать? — насторожился Уилл.

— Они уехали. Я их видел.

— Вот это да! — воскликнул картежник. Затем, поняв, что именно мальчик увидел, спросил: — Ты наблюдал, как отъезжает дилижанс?

— Да, сэр.

— Черт побери!

Рейли медленно и тщательно оделся, стараясь спрятать раздражение. Это похоже на Майру. Да и на Вэна тоже. Он увиливал от ответственности всю свою жизнь.

Мальчуган неумело натягивал штаны.

— Ты вчера куда-нибудь ездил, прежде чем попасть ко мне? То есть Вэн тебя куда-нибудь возил?

Вэл неопределенно махнул рукой.

— Туда, далеко, там ветер и много снега.

Туда? По такому морозу? Может, он хотел бросить мальчика, оставить его умирать в ледяной прерии? При минус двадцати пяти градусах смерть не заставила бы себя ждать.



6 из 209