Ларри пожал плечами, а Сэм задержал взгляд на его бедре, где. под плащом выделялся револьвер.

— Боб Мастерс принял вас за одного из них.

— Резонно, — заметил Ларри. Потом, вспомнив о своих проблемах, спросил:

— Кому теперь будет принадлежать «Косое Н»?

— Джеф был холостяком, — ответил Сэм. — Боб и Ленни жили у него с малых лет, и больше у него родственников нет. «Косое Н» теперь переходит к ним. В делах им поможет Билл Тейт, старый управляющий Хэлидея.

Дождь барабанил по крыше не переставая.

— Плохо, — сухо сказал Ларри. Он повернулся и вышел из комнаты.

Сэм проводил его до двери.

— «Косое Н» разорено почти дотла, — сказал он многозначительно. — Джеф еще кое-как держался, надеясь получить помощь от какого-то своего друга из Техаса.

Ларри нахмурился.

— Ну?

Сэм пристально посмотрел на него.

— Вы тот самый техасец, которого ожидал Джеф?

— Да, — коротко ответил Ларри. — Но, кажется, я действительно опоздал.

Он повернулся и вышел, а Сэм еще долго смотрел ему вслед.

Вывеска над дверью «Эльдорадо» слегка поскрипывала от ветра. Ларри вошел в гостиницу. Он расстегнул плащ и стряхнул воду со своей видавшей виды стетсоновской шляпы. В маленьком холле не было никого, кроме ночного портье за конторкой. В центре холла красовались две пальмы в кадках. Налево был обеденный зал, закрытый в это время. Обшитые рейками двери вели прямо в бар. Оттуда доносились голоса и звон стаканов. Техасец подошел к конторке.

Портье, молодой человек с острым лицом, жиденькими светлыми усами и кислой улыбкой, окинул взглядом Ларри и кивнул ему, однако не слишком радушно.

— Да, комната у нас есть. Только что освободилась.

Он подтолкнул к Ларри захватанный журнал для записи постояльцев и вручил огрызок карандаша.

Ларри расписался. Он посмотрел в сторону бара, но решил, что слишком устал даже для того, чтобы выпить.

Портье изучал его роспись в книге, когда Бреннан спросил:



9 из 126