Люк вернулся в салун. За маленьким столом, неподалеку от стойки, сидел Джеремия Хопкинс — седовласый и растрепанный. Люк подошел к нему и остановился в двух шагах от него.

— А ты кто такой, старик? — грубо спросил он его. — Откуда ты появился? И что тебе здесь нужно?

Старый Джеремия удовлетворенно хихикнул.

— Мне вообще ничего не нужно, милейший, — ответил он. — Пусть другим что-нибудь нужно, мне — ничего. Например, сюда направляется группа людей. Говорят, что в этом городке находятся Жестокие Братья и что один из них ранен.

Люк бросил взгляд на стойку, за которой стоял толстый бармен. Судя по всему, бармен не знал, как себя вести.

— Поставь бутылку виски на этот стол! — крикнул ему Люк. — Слышишь? И поскорее! А потом — исчезни! Ближайшие полчаса я хочу побыть один с этим стариком.

Толстый бармен поспешно кивнул. Он поставил на стол бутылку виски и пропал в двери, находящейся за стойкой.

— Вы должны исчезнуть отсюда! — прошептал старый Джеремия. — На пути сюда находится отряд из Клифтона. Из двенадцати человек. И они горят одним желанием: послать вас всех в преисподнюю. Где Фрэнк и Джесси?

— Наверху. У нас трое пленников. Эта тройка, видимо, знает, где скрывается Алекс Кейн.

— Понятно. И вы хотите выжать из них сведения. Но сейчас не время этим заниматься. Поспешите, иначе будет поздно. Самое позднее через час отряд будет здесь. И среди этих людей есть очень суровые парни, которые ждут не дождутся ваших скальпов.

Люк выпил свой стакан виски.

— О'кей, — сказал он. — Я позову остальных. Ты узнал еще что-нибудь важное?

— Да. Этот Кейн находится где-то в районе гор Пелончилло. Но больше я тоже ничего не знаю.

— Что за люди проскакали только что через городок?

— Судя по всему, они тоже удирают. Кажется, не имеют ничего общего с Организацией. На реке Эш напали на транспорт с золотом, но много не смогли захватить. Теперь хотят податься на юг, чтобы замести следы. Думаю, они вообще хотят уйти за границу.



21 из 87