
— Только пыль и грохот, — ворчал он. — Куда лучше ролики.
Близнецы быстро настигли служанку, но она прибавила скорость. Нет, они должны обогнать ее!
— Нажимай! — завизжал Альт.
Еще! Еще! Вот они едут уже почти рядом. Сейчас поворот на площадку перед домом, где стоят гости. Но тут мопед близнецов неловко вильнул колесом и врезался в клумбу. Братья кубарем вылетели из седел.
— Чарли! — рванулась к сыну миссис Эла.
Тетушка резко затормозила, вскочила и, отшвырнув мопед, подбежала к братьям..
— Ничего страшного, — процедил Чарли, потирая ушибленную ногу.
Насмерть перепуганная миссис Эла схватила его, быстро ощупала со всех сторон и осыпала градом поцелуев.
— Сантименты, — буркнул мистер Рауль, стискивая руку сына. Ему было неловко перед гостями за эти вскрики и всхлипы жены.
Только тут все обратили внимание на Альта. Служанка пыталась зажать ему платком бьющую из носа алую струйку.
«И отчего родители всегда так дрожат за меня, но совсем не волнуются за брата?» – с недоумением подумал Чарли.
Альт этим вопросом никогда не задавался. Он привык к мысли, что Чарли слабее и о нем нужно заботиться больше. Вот и сейчас, увидев на его ноге кровавую ссадину, ощутил, как у самого заныло ниже колена, хотя там не было никакого ушиба.
— Подарили эти тарахтелки на свою голову, — негромко сказала мужу миссис Прайс. — Впрочем, может, таким образом скорей разрешится эксперимент твоего коллеги?
— Тише, — доктор незаметно кивнул на стоявшего рядом Чарли.
Мальчик сделал вид, что ничего не расслышал. Однако слово «эксперимент» не понравилось ему.
Чуть прихрамывая, он подошел к брату, взял его за руку, и они побрели в дом переодеться: на рубашке Альта краснело несколько пятнышек, значит, и Чарли должен надеть новую.
Гости вернулись к столу и еще часа два болтали, ели, пили.
