
— При чем тут Гувия? Он должен отвезти нас на материк.
— Я ему так и сказал, но он не стал меня слушать.
— Но он увез наш холодильный шкаф, — заметил Лесли.
— Что он увез? — спросила мама.
— Холодильный шкаф, — недовольно произнес Ларри. — Мы погрузили на катер этот чертов шкаф, и он увез его.
— Я ведь велела вам не трогать холодильный шкаф, — сказала мама. — Велела не прикасаться к нему. Право, Ларри, как тут не сердиться на тебя.
— Брось, мама, не ворчи, — отозвался Ларри. — Сейчас нам надо подумать о том, как вернуть эту проклятую штуковину. Как ты думаешь, Спиро, что затеял этот болван? Ты ведь нанял его.
— Нет, — вступил я, — это был не Таки, а его двоюродный брат.
— Эти катеры — не Таки, — подтвердил Спиро, задумчиво хмурясь.
— Хорошо, и что мы будем делать? — растерянно осведомилась мама.
— Надо будет догнать его, — сказал Ларри.
— Я отвезти ваша мама домой, — предложил Спиро. — Потом отправиться в Гувиа.
— Но ты не можешь привезти холодильный шкаф на машине, — заметил Ларри.
В эту минуту до нашего слуха донесся звук другого мотора, и, повернувшись, мы увидели, что со стороны города приближается еще один катер.
— А! — воскликнул Спиро. — Это катеры Таки.
— Отлично, пусть отправляется в погоню, —сказал Ларри. — Как только он подойдет сюда, скажи ему, чтобы отправился в погоню и привез обратно этот чертов шкаф. Хотел бы я знать, о чем думал тот идиот, уезжая вот так с нашим шкафом.
— Он что, совсем не удивился, когда ты сказал ему про шкаф? — обратился ко мне Лесли.
— Нет, — ответил я. — Правда, лицо у него было несколько озадаченное.
— Еще бы, — сказала мама. — На его месте я тоже была бы озадачена.
Когда к причалу наконец подошел катер Таки, мы объяснили ему, что произошло. Симпатичный жилистый коротыш он обнажил в улыбке золотые зубы.
