
Пришлось женщине взяться за дело. Прихватив с собой обоих детей, жена Яэмона собирала листья шелковника, пахала, молотила просо, ежедневно борясь с нищетой. Но что же дальше? Много ли сил осталось в ее тонких руках? При мысли об этом на сердце становилось холодно, как в пустом амбаре… Она с трудом собрала еды на ужин – просо, немного сушеной редьки. Ей не исполнилось еще и тридцати, но тяжелые роды Хиёси придали ее коже цвет неспелого персика.
– Хиёси, я тут.
Хиёси помчался на голос матери и ухватил ее за руку, в которой была бамбуковая корзинка с едой.
– Сегодня я встретил на берегу одного твоего знакомого!
– Кого же?
– Самурая! Като, а дальше забыл. Он сказал, что знает тебя, и передал тебе поклон. Он положил руку мне на голову! Он долго со мной говорил!
– Это, верно, Като Дандзё.
– Он был с целым войском! Они возвращались после сражения. И конь у него отменный! Кто он?
– Дандзё живет неподалеку от храма Комёдзи.
– Правда?
– Он помолвлен с моей младшей сестрой.
– Как это – помолвлен?
– Что ты пристаешь?
– Я просто спрашиваю.
– Они собираются пожениться.
