
— Наверное, мистера Бакстера, секретаря лорда Эмсуорта. Он мне совсем не нравится. Просто пещерный человек в очках.
— Звучит не слишком утешительно. Но замок, ты говоришь, красив?
— На редкость. Я бы на твоем месте не отказывалась, Ева.
— Я уже твердо решила, что не поеду. Но теперь, когда ты рассказала мне про мистера Кибла и тетю Констанцию, я передумала. Завтра мне придется забежать к Кларки и предупредить, что я устроилась и не стану ее затруднять. Милочка, я намерена взяться за твое прискорбное дело. Поеду в Бландингс и буду ходить за твоим отчимом по пятам… Ну, мне надо бежать. Проводи меня до дверей, не то я заблужусь в лабиринте анфилад и парадных коридоров… А перед уходом можно я кокну эту собачку? Так я и думала, но почему бы не спросить на всякий случай?
В прихожей их перехватила маленькая служанка.
— Я забыла сказать, мэм, что приходил джентльмен. Я ему сказала, что вас нет дома.
— И отлично, Джейн.
— Сказал, что его фамилия Смит, мэм. Филлис огорченно вскрикнула:
— Ну, вот! Какая жалость. Мне так хотелось вас познакомить, Ева! Если бы я знала!
— Смит? — повторила Ева. — Как будто знакомая фамилия. Но почему тебе так хочется нас познакомить?
— Это лучший друг Майка. Майк его просто боготворит. Он сын мистера Смита… Ну, тот, я тебе говорила, с которым Майк учился в школе и в Кембридже. Ева, он просто чудо, и ты в него влюбишься. Абсолютно в твоем вкусе. Ужасно обидно, что так вышло. А теперь ты едешь в Бландингс неизвестно на какое время и так его и не увидишь.
— Очень грустно, — сказала Ева вежливо, но без всякого интереса.
— Мне так его жалко!
— Почему?
— Он занимается рыбой. — Брр!
— Просто изнывает, бедняжка. Но он тоже остался без гроша, и его взял в свою фирму дядя, рыбный король или почти.
— Но если ему так противно, почему он не ушел оттуда? — возмущенно спросила Ева. Беспомощные представители сильного пола крайне ее раздражали. — Не выношу мужчин, лишенных предприимчивости.
