
Я, чего доброго, снова влюблюсь в нее.
А что, если с ней заговорить? Но что сказать?
А вдруг она станет звать на помощь... из-за этой самой взбучки? Должно быть, и впрямь я был тогда чуточку грубоват.
А что, если с ней заговорить? Пожалуй, это было бы и забавно и по-мужски.
Да, черт возьми, заговорю и, более того, если я сумею себя показать... Тогда посмотрим...
Сцена 2
Г-н де Гарель подходит к молодой даме, которая внимательно читает Жиль Блас, и произносит сладким голоском:
— Позвольте, сударыня, напомнить вам о себе?
Г-жа де Шантевер резким движением подымает голову, вскрикивает и хочет бежать. Он преграждает ей путь и смиренно:
— Вам нечего бояться, сударыня, теперь я вам не муж.
Г-жа де Шантевер. И вы смеете! После... после того, что произошло!
Г-н де Гарель. Я смею... и не смею... Впрочем, объясняйте это как угодно. Когда я вас увидел, я почувствовал, что не могу не заговорить с вами.
Г-жа де Шантевер. Надеюсь, фарс уже окончен?
Г-н де Гарель. Это не фарс, сударыня.
Г-жа де Шантевер. Значит, пари, если не просто наглость. Хотя от мужчины, который бьет женщину, можно ожидать всего.
Г-н де Гарель. Вы слишком суровы, сударыня. Вам не пристало, на мой взгляд, упрекать меня за поступок, в котором я, кстати, раскаиваюсь. Смею вас уверить, что я скорее рассчитывал на благодарность с вашей стороны.
Г-жа де Шантевер (удивленно). Вы что, с ума сошли? Какое грубое издевательство!
Г-н де Гарель. Отнюдь нет, сударыня, и раз вы меня не поняли, значит, вы очень, очень несчастливы.
Г-жа де Шантевер. Что вы хотите этим сказать?
