
— При помощи знаков и их сострадания. Я, чужой, стоял на морозе.
— Понятно, и мысль хорошо выражена, без лишних слов. Это характеризует Хотчкисов, это целый рассказ о них. Откуда ты приехал и на чем?
Сорок четвертый молча отвесил поклон. Учитель добродушно улыбнулся:
— Ну вот, я снова проявил неделикатность, ты не злопамятен? Нет, я хотел сказать, позабудь об этом, учиты… В общем, мысль такая: не обращай внимания! Именно так — не обращай внимания! Я рад, что ты приехал, я благодарен тебе за это
— Спасибо, сэр, большое спасибо, сэр
— Мое официальное положение обязывает меня покинуть школу первым. Извини, что я не пропускаю тебя вперед. Адью!
— Адью, мой учитель!
Школьники расступились, и старый джентльмен прошествовал между рядами с большим достоинством, подобающим его официальному положению
Глава II
Девочки ушли, оживленно переговариваясь, им не терпелось поскорей попасть домой и рассказать про чудеса, которые они видели; мальчишки столпились возле школы и ждали — молчаливые, настороженные, взволнованные Непогода их мало беспокоила, их захватил какой-то общий всеобъемлющий интерес Генри Баском стоял особняком, поближе к двери Новенький еще не появлялся Том Сойер задержал его в школе и предупредил-
— Берегись, он будет ждать — тот самый задира, Генри Баском Он каверзный и подлый парень
— Будет ждать?
— Да, будет ждать — тебя.
— Зачем?
— А чтобы отлупить, накостылять по шее.
— За что?
— Ну, в этом году он тут всем верховодит, а новенький.
— И в этом все дело?
— В общем — да. Ему нужно проверить, чего ты стоишь, и сегодня же, тут он промашки не даст.
— Стало быть, здесь такой обычай?
— Да, ему придется драться, хочет он или нет. Но он хочет. Ты заткнул его за пояс своей латынью.
— Заткнул за пояс? Je ne…
