– Где мы находимся? – озабоченно спросил он.

Я махнул рукой вправо:

– Гоматом вон там, милях в шести от нас.

– Что еще за Гоматом?

– Так я назвал гору с остроконечной вершиной.

Джим смотрел на нас выпученными глазами.

– Где произошел этот взрыв? – спросил я у негра, но он только беспомощно покачал головой.

– А ты как думаешь, Джон? Мне показалось, слева на траверзе.

– По-моему, ближе в сторону кормы. Ничего подобного я раньше не слыхал.

– Я тоже.

Взрыв и в самом деле не походил ни на взорвавшийся снаряд, ни на разорвавшуюся мину или торпеду, хотя это было очень похоже на взрыв.

И тут что-то тяжелое и мокрое снова шлепнулось на палубу. «Около фок-мачты», – механически отметил я, всматриваясь в туман.

– Кальмар, – доложил рулевой.

– Следи за компасом! – рявкнул Джон. – Поменьше болтовни!

– Впередсмотрящий! – крикнул я. – Что там на баке? Ответ сигнальщика был еле слышен, но все же я уловил в нем какие-то беспокойные нотки. И тут снова прогремел взрыв, и снова можно было подумать, что на судно упала огромная железная бочка. Этот взрыв произошел чуть подальше первого, но, несомненно, где-то с левого траверза.

– Капитан, наш компас врет! – закричал рулевой.

Мы с Джоном подбежали к нактоузу. У меня на глазах за несколько мгновений стрелка компаса успела отклониться на семь градусов, хотя судно совсем не уклонилось от курса.

– Прямо чертовщина какая-то! – бросил я Джону, который, замерев от удивления, молча смотрел на метавшуюся стрелку. – Все это мне не нравится. Пожалуй, я остановлю двигатели. Если впереди прибой, мы услышим его.

Я повернул ручку машинного телеграфа в положение «стоп».

– Я поднимусь, может, разгляжу что-нибудь сверху. Кстати, ты разобрал, что ответил сигнальщик?

– Странно, мне показалось, он крикнул «Грязь!».

– Грязь?!

– Возможно, мне показалось.



8 из 153