
O, Kanaloa, kura naktis ir tabu!
Celies stāvus uz stingrā klinšu pamata!
Stājies virs klints, zem kuras gu| astoņkājis!
Piecelies paņemt astoņkāji no dziļās jūrasl
Celies augšā, o, Kanaloa!
Jauc ūdeni! Jauc ūdeni! Modini astoņkāji!
Modini astoņkāji, kas guļ pieplacis! Modini astoņkāji, kas guļ izpleties…
Es aizvēru acis un aizspiedu ausis, pat negrasīdamies pastiept roku, lai viņam palīdzētu, jo no pieredzes labi zināju, ka vecais vīrs arī nebalstīts prot ierāpties nedrošajā laivelē, itin nemaz neriskēdams to apgāzt.
— Kas par varenu astoņkāji! — viņš dudināja. — Tas ir wahine (sieviešu dzimuma) astoņkājis. Tagad es tev nodziedāšu dziesmu par kauri gliemezi, par sārto kauri gliemezi, ko mēs lietojam par ēsmu astoņkājiem.,.
— Tu vakar vakarā bērēs esot ļoti neglīti uzvedies, — es metos pretuzbrukumā. — Es visu par to dzirdēju. Tu esot briesmīgi ālējies. Tu esot dziedājis, līdz visiem ausis aizkritušas. Tu esot apvainojis atraitnes dēlu. Tu esot tempis alu kā teļš. Alus tavā lielajā vecumā nav veselīgs. Kādu dienu tu pamodīsies beigts. Šodien tev īstenībā vajadzētu būt tikko pusdzīvam …
