В моей душе убила верность мужу.

Я, словно волны пленные, спала,

И в миг, когда я вырвалась наружу,

Поистине, я женщиной была.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Леонарда, Марта, потом Отон.

Марта

Там два каких-то продавца;

У них и книги и гравюры.

Леонарда

Не маскарадные фигуры?

Марта

Без масок оба молодца.

Леонарда

Чтоб не посмел сказать никто,

Что к благочестью я остыла,

Пускай войдут; я бы купила

У них, быть может, кое-что.

Марта идет позвать и тотчас же вводит Отона с корзиной книг.

Отон

Пусть вашу милость взыщет бог,

Найдя ей доброго супруга.

Леонарда

Его великая услуга,

Что он мне в этом не помог.

Отон

Как можно? При такой головке!..

Леонарда

Где ваши книги, покажите.

Отон

Вот эта, например. Купите.

Я уступил бы по дешевке.

Но речь в ней о моей судьбе;

Вы к ней, конечно, безразличны.

Леонарда

Язык довольно необычный!

(Марте, тихо.)

Не говорила я тебе?

(Отону.)

А это что?

Отон

Вот, не хотите ль?

Пастух Филиды.

Леонарда

Что ж, он мил.

Отон

И Гальвес де Монтальво был

Его ученый сочинитель,

Мальтийский рыцарь, поглощенный

Морской волной; а я тону,

Грознее повстречав волну.

Леонарда

Вы книжник или вы влюбленный?

Отон

Я затруднился бы сказать.

А то, хотите, Галатею;

Я поручиться вам посмею,

Что лучшей книги не сыскать.

Мигель Сервантес достославный

Писал ее. В морском бою

Он руку потерял свою...

А я теряю...

Леонарда (Марте, тихо.)

Он забавный.

(Отону.)

А вы?

Отон

Жизнь, душу, все сполна,

Во имя новой Галатеи,

Бесчеловечнее Медеи



18 из 71