стул, разбивается большое напольное зеркало.

Бэрли (медлит в нерешительности, трясет головой). Спрашивать по-другому? Понимать как танец?.. Будь я проклят, никак опять новые выкрутасы? Хорошенькая ситуация - я опять дурак дураком, впору со стыда сгореть перед благоразумием мебели, когда валяешься у нее под ножками. Но что толку!! (Дважды стреляет в себя и падает навзничь, откинув голову набок.)

После второго выстрела входит Винценц. Альфа начинает глухо стонать. При

этих жалобных звуках Бэрли приподнимает голову и озабоченно косится на Альфу. Винценц толчком возвращает его в прежнее положение. Наклоняется к

Альфе, смачивает ей лоб. Альфа стонет все громче.

Винценц. Альфа! Альфа! Как звонко стучит ее сердечко!

Альфа (в результате его ласковых стараний наконец открывает глаза). Я не умерла?

Винценц. Милая моя малютка Альфа, ты сейчас еще моложе, чем когда-либо.

Альфа. Ох, я тяжело ранена.

Винценц. Нет. Ты цела и невредима. Он промазал.

Альфа. Не может быть. Я же точно почувствовала пулю.

Винценц. Нет. Тебя даже не царапнуло. Я проверил.

Альфа (вставая). О, какой кошмар! И все-таки... интересно. А он... надо полагать, тоже жив?

Винценц. Да нет, он мертв.

Альфа (подходя ближе). Но я не вижу крови!

Винценц. Оставь его. Не прикасайся. Он ужасно ранен. Выстрелил себе в спину. Я видел. К сожалению, я опоздал, вернулся именно в ту минуту. (Теснит ее назад.)

Альфа. Ужасный человек. Но оригинал. Было так странно и замечательно... Я с виду очень изменилась?

Винценц. Ты как бы притихла.

Альфа. Да, это верно. Как ты умудряешься всегда найти правильные слова?! Знаешь, все-таки мне его жаль.



28 из 46