
Красавицу, чьи волосы и брови
Черны, как эти вороновы перья,
Которая ала, как кровь его,
Бела, как этот мрамор, на котором
Рассталась с жизнью роковая птица?
Он столько раз слышал эти слова, что хоть мозги у него и тугие, заучил их наизусть. Ему жаль короля. По его милости он - начальник придворной охоты. У короля бывает иной раз прояснение разума, но когда он начинает: "О Ворон, Ворон!" и т.д., - надо бежать, иначе грозит беда. Король велел разбудить его в девять часов, потому что хочет развлечься охотой, любимым своим занятием. Труффальдино не знает, пробило ли уже девять. Ему не хотелось бы ошибиться и этим вызвать ярость короля. В этот миг слышится отчетливый бой часов. Труффальдино радуется, что они бьют, потому что сможет сосчитать удары. Пока он выражает свое удовольствие, часы успевают пробить три раза. Труффальдино по-дурацки начинает считать после третьего удара. Он их насчитывает шесть. Бранит себя за глупость, что пришел так рано, за три часа до девяти. Полный опасений, он собирается осторожно выйти.
Явление II
Те же и Бригелла.
Бригелла входит быстро и шумно.
Труффальдино делает ему угрожающие знаки, чтобы он не разбудил его королевское величество.
Бригелла говорит, что пробило девять; он пришел будить короля.
Труффальдино отвечает шепотом, что сейчас только шесть.
Бригелла - шепотом, что уже девять.
Труффальдино - немного громче, что еще нет девяти. Он не признает чужой указки, он - начальник охоты и сам знает, что делает.
Они горячатся, они грозят друг другу.
Труффальдино, продолжая настаивать, что сейчас только шесть, и всячески стараясь не разбудить короля, непомерно возвышает голос.
Миллон
(просыпается)
Кто здесь? Кто поднял шум? Какая дерзость!
(В ярости мечется по сцене.)
О Ворон, Ворон!..
Труффальдино, устрашенный опасными словами, с криком убегает в одну сторону; Бригелла по той же причине убегает в другую сторону.
(Продолжая неистовствовать.)
Кто мне раздобудет
