
Дородный человек с обветренным лицом прервал его:
— Никто мне ничего не говорил.
О'Хара мысленно ругнул Филсона, но сделал улыбку еще более дружелюбной.
— Постарайтесь не волноваться, мистер… э…
— Пибоди, Джо Пибоди.
— Мистер Пибоди. Все будет в полном порядке. Рядом с каждым сиденьем есть кислородная трубка с наконечником. Если дышать будет трудно, можете ею воспользоваться. Мне трудно говорить так громко, я подойду ко всем по очереди. — Он вновь улыбнулся Пибоди, но тот в ответ бросил колючий взгляд и отвернулся.
О'Хара наклонился к первой паре:
— Простите, ваши имена?
Один из пассажиров сказал:
— Я Форестер.
Другой коротко добавил:
— Виллис.
— Приветствую вас на борту нашего самолета, мистер Форестер, мистер Виллис.
— Понятия не имел, что полечу на таком драндулете. Я думал, их уже и в помине нет, — сказал Форестер.
О'Хара смущенно улыбнулся.
— Что ж, это ведь экстренный рейс. Его организовали в большой спешке. Это промашка Филсона, что он не сообщил вам об отсутствии герметизации в этом самолете.
Улыбаясь, Виллис сказал:
— Я как раз прибыл сюда исследовать жизнь в условиях больших высот. Недурное начало для меня. Как высоко мы заберемся, капитан?
— Не выше, чем семнадцать тысяч футов, — ответил О'Хара. — Мы полетим через горные проходы, не поверх вершин. Кислородными трубками пользоваться легко. Просто дышите — и все.
Он повернулся, чтобы отойти, но почувствовал, что кто-то держит его. Пибоди, привстав, вцепился в рукав его куртки.
— Эй, командир…
— Одну минуточку, мистер Пибоди, я сейчас вернусь к вам, — сказал О'Хара, взглядом осаживая Пибоди.
