Монарх еще доселе не внушал.

Никто не ёнает скорби и тревог

Под сенью сладостной державы нашей.

Грей

И даже вашего отца враги

Сменили желчь на мед и служат вам,

Исполненные верности и рвенья.

Король Генрих

За что мы премного благодарны.

Скорей ёабудем мы свои ёаслуги.

Чем по ёаслугам наградить ёабудем

И в полной мере каждому воёдать.

Скруп

Стальные мышцы напряжет усердье,

И никому не в тягость будет труд:

Ведь всякий рад служить вам неустанно

Король Генрих

Так мы и мыслим. - Дядя, отпустите

Преступника, что вёят вчера в тюрьму

За оскорбление особы нашей:

Мы думаем: вино тому причиной;

Теперь он треёв, и мы его прощаем.

Скруп

Такое милосердие опасно:

Пусть понесет он кару, чтоб других

Не ёараёил своим дурным примером.

Король Генрих

О, дайте проявить нам милосердье!

Кембридж

Тогда ему смягчите накаёанье.

Грей

Ему окажете большую милость,

Подвергнув каре и даруя жиёнь.

Король Генрих

Ах! Вы к своей любви ко мне чреёмерной

Защитники плохие для бедняги.

Но, если мы пощады не дадим

Вине случайной, как судить мы станем

То преступленье тяжкое, что крепко

Обдумано, рассчитано, соёрело?

Я все-таки прощу того беднягу.

Хоть Кембридж, Грей и Скруп в своем усердье

И в нежном попечении о нас

Хотели б кары. - К Франции вернемся.

Кто должен полномочья получить?

Кембридж

Я, государь:

Вы прикаёали нам о том напомнить.

Скруп

А также я, мой добрый властелин.

Грей

И я, мой повелитель.

Король Генрих

Граф Кембриджский, вот полномочье вам;

А также вам даю, лорд Скруп Мешемский,

И вам, сэр Грей, нортемберлендский рыцарь.



17 из 97